那公园的名字(⏺),我一直叫海滨公园,几(jǐ )年后才知(🤲)道原(🌐)来(lái )叫滨海公(⚽)(gōng )园。虽然两(liǎng )者表达(dá )的(de )都是一个意(🍝)思,就仿佛《水(🤧)(shuǐ(🏓) )浒传》的英(yīng )译名(🅱)叫《发生(⚪)在(🛏)水边的故(📪)事》,《西(📄)游记》的英译名更是简单(🚗)明(😚)(míng )了(le )一个《猴》字(😱)。但倘若用愚(🔻)者(⛴)才用的语文语(yǔ )法(fǎ )分析,便有微妙的(🐇)不可更换的天壤之别(🛌)。