很从容答完课内的题目后,有一道课外文言(💃)文翻译(yì ),语出(🛳)自《孟子·滕文(🤵)公上》:亲丧,固(🍻)所自尽也。这题旨在考学生(🏡)理解(📇)能力(lì(⛔) ),此处自尽(💓)(jìn )作尽(⏰)自己的(🏿)力做本分的(💪)事之义。坐在(🏈)雨翔旁边的(de )一个男(nán )生挠(náo )头半天,不(bú )得要领,见两个监(🏻)考正在门(mén )口看外面的风(fēng )景,用(🌳)笔捅(tǒng )几(😑)下前面那人。两(🐶)人早已熟识,那人便把(🎦)身子靠在椅背上(shàng ),后面的男生许久不曾说话(💖),本想窃窃耳语,不料(🚾)声(🤩)音失控,传播到外(⚪)。雨翔不理,继续答(dá )题。一侧(👘)被问的那(nà )人看来家底不薄(🥑),放大声音(🏼)说:这(zhè(🍈) )个(🏾)(gè )就是说—(🛴)—‘亲丧(sàng ),固(gù(😼) )所(🐥)自尽也,固所(🗼)’——对了,意思(🈯)是(👴)(shì )说亲爱(ài )的人死(sǐ(📄) )了,所(🏝)以我(🔒)(wǒ )也自(🔅)杀了。后排那男(🍗)生经此点(🚯)拨,忙挥笔记(jì )下。