书(shū )的前言(yán )中,译(📂)者将人类谈(tán )论(🥣)死亡和谈(🌿)论性相(🕋)比,并得出两者(🈴)一致的结论。其实(shí )不然,食色性也并不是(✖)死色(sè )性也。人在谈论性(🎏)(xì(🤑)ng )时往往嘴上禁忌(⛔)心里向往(👶),而(ér )从来不(🦎)见有人(🤖)向往(🥄)地(🥢)谈(tán )论死(🛀)。西(xī )方文人(🍐)(rén )历来比(bǐ )较开放——其实不是开放(📍)只是正常(🛹)罢了——两样都(🍍)(dō(❄)u )不(bú )讳忌。所以小册子里(lǐ )尽(jì(📣)n )是些什么约翰、(🕢)什(👡)么斯,中(😨)国的(de )只(zhī )见到(😗)一个沈从(🏆)文,外(wài )加一个(gè )译字,使人难辨究竟是沈从文译(yì )别(bié )人(💥)还是(🥏)别人(🐢)译沈从文。总的感(gǎn )觉(🔛),中国文人太可怜。其实,我(🧛)觉得如此浩(🏑)大的(🔃)中国不会缺少(💛)论(🚞)死的东西,除了(🤢)恩莱特对中(zhō(🙅)ng )国(➡)文学、哲学总体的不了解外,还包括中国文人向(🖍)来觉得死这(🍷)东西不登大雅(🛑)之(zhī )堂,偶尔写一些也仿佛少(shǎo )女的(🍌)日记,只待夜(yè )深人静时自己品读,并(🛰)有理(lǐ ),有理地叫。