那(🏈)公园(👭)(yuán )的名字,我一直叫海滨公园,几年后(🐱)才(cái )知道原来(lái )叫滨海(🚡)(hǎi )公园。虽然两(liǎng )者(💀)表达的都是一个意思,就仿(fǎng )佛《水(✉)浒传》的英(♒)译名叫《发(🉐)生在水边(💟)(biā(🔗)n )的故事》,《西游记(👦)》的(🐃)英(🗡)译(👿)名更是简单(⏪)明了一个《猴(hóu )》字。但倘(🎟)若用愚(🔖)者才(✌)(cái )用的语文语法分析(xī ),便有微妙(🏖)的(🌾)不可更换(✉)的天壤之别(bié(👓) )。