书的(🥈)(de )前(♍)言中,译(⛓)者将人类(👓)谈论死亡和谈论性相比(bǐ ),并得(🚙)出两者一致的结论。其实不(bú )然,食色性也并不(🏙)是(📝)死色性也。人在谈(tán )论性时(shí )往往嘴上(⚡)禁忌心里向往,而从来不(bú(🌒) )见有(🛵)人向往地谈论死。西方文人历(🤽)来比较开放——其实不是开(🍼)放只是正(zhèng )常罢了——两样都不讳忌。所以小册子里尽(🐥)(jìn )是(shì )些什(❣)(shí )么约翰(hàn )、什么斯,中国的只(📩)见到一个沈(shěn )从文(🗿),外(🌧)加一个译(yì )字,使(💔)人难辨(biàn )究(🐏)竟是沈从(🎹)文译别人还是别人(rén )译沈从文。总的(🥇)感觉,中(🛰)国文人太可怜(🏩)。其实,我(wǒ )觉(jiào )得如此(cǐ(💤) )浩大的中国(🤳)不会缺少(🧖)论(🐂)死(🎹)的东西,除了(le )恩莱(🕗)特对(🕖)中国文学(🚽)、哲(🌾)学(🤡)总(zǒng )体的不了解外,还包(🚏)括中国文人向(💪)来觉得死这东西不登大雅之堂(👊)(táng ),偶尔写一(🌬)些也仿(fǎng )佛少女的日(🎄)记(🍝),只待夜深人(rén )静(🏽)时(🧟)自己品读,并有理(lǐ ),有(yǒu )理(🥣)地叫。